About Poetose
Poetose aims to contribute to the literary landscape of Boston and beyond to make the world a more beautiful home for us all.
We publish books, chapbooks, and broadsides of poetry, prose, and art across genres.
We love work that lives at the intersections of prose, poetry, and art.
As writer Derek Walcott said, "What I mean is to be barefoot in spirit."
We wish to explore the ground between fields and disciplines.
We believe in language and the book as beautiful objects.
We celebrate the exploration of our collective toes.
Fittingly, our logo is a toe print.
We publish books, chapbooks, and broadsides of poetry, prose, and art across genres.
We love work that lives at the intersections of prose, poetry, and art.
As writer Derek Walcott said, "What I mean is to be barefoot in spirit."
We wish to explore the ground between fields and disciplines.
We believe in language and the book as beautiful objects.
We celebrate the exploration of our collective toes.
Fittingly, our logo is a toe print.
On the Publisher as Ferryman and Gardener
“During their conversations, [Vladimir] Dimitrijević used two words to describe the job of the publisher: ferryman and gardener. Those two words, to an untutored ear, might seem like signs of modesty. On the contrary, I think they reveal the highest ambition. Both the ferryman and the gardener are involved in something that already exists: a garden to be cultivated or a traveler to be transported. But that thing usually called creation also involves something that preexists. Every writer possesses within him a garden to be cultivated and a traveler to be transported: nothing more. Otherwise, he would end up involved with something much less interesting: his own ego. But the two words used by Dimitrijević are not just an indication of the highest ambition. For me they are also the manifestation of an ancient dream. I believe that unless someone has an image of paradise it is very difficult to be a great publisher. And a paradise—whatever form it takes—will always be a garden with flowing water.”
-The Art of the Publisher (FSG, 2015) by Roberto Calasso, translated by Richard Dixon